Why did you try to get me kicked out of my favorite restaurant?
Cerchi di farmi buttar fuori dal mio ristorante preferito?
It got me kicked out of school.
Mi hanno espulso da scuola per questo.
Even if he did get me kicked out of school and steal my girlfriend.
Anche se mi ha fatto espellere da scuola o mi ha rubato la ragazza.
Deep down I didn't care that the pictures got me kicked out.
Nel profondo non mi importava che quelle foto mi avessero fatto espellere.
She told him about the day that we hooked up, hoping to get me kicked out for moral turpitude.
Gli ha raccontato del giorno in cui ci siamo incontrati, sperando che mi buttassero fuori per condotta immorale.
She's the one who got me kicked out of the play.
E' quella che mi ha fatto sbattere fuori dalla recita.
Do you really want to see me kicked off the stage by Thomas?
Vuoi veramente vedermi farmi prendere a calci da Thomas?
Punched me, kicked me, told me never to return.
Mi ha dato un pugno, preso a calci, e detto di non tornare mai piu'.
That's what got me kicked out.
E' per questo che mi hanno cacciata.
You got me kicked out before I was even in.
Mi avete fatto uscire dal gruppo prima ancora di entrarci.
You think I don't know you got me kicked off the card?
Pensi che non sappia che mi hai cacciato tu fuori dallo show?
Like someone threw a throwing star at me, kicked me down a flight of steps, and knocked me out.
Come se qualcuno mi avesse lanciato contro una stella ninja, mi avesse calciato giù da una rampa di scale, e messo KO.
Yondu was the guy who abducted me... kicked the crap out of me so I could learn to fight... and kept me in terror by threatening to eat me.
Yondu è quello che mi ha rapito... mi picchiava a sangue per insegnarmi a combattere... e mi terrorizzava minacciando di mangiarmi.
Betty, what you and Veronica did when you guys got me kicked off the football team, you ruined any chance I had of playing for Notre Dame.
Betty, quello che avete fatto tu e Veronica quando mi avete fatto cacciare dalla squadra, avete rovinato ogni possibilita' che avevo di giocare per la Notre Dame.
Getting me kicked off eBay was the best gift you could have given me.
Farmi cacciare da eBay è stato il miglior regalo che potessi farmi.
Mine got me kicked out of the army.
La mia mi ha fatto buttare fuori dall'esercito.
Not since she got me kicked out.
Da quando mi ha fatto cacciare.
I was at this club and these stupid bitches tried to get me kicked out 'cause I was smoking a cigarette.
Ero in un locale e c'erano delle stronzette che hanno cercato di farmi buttare fuori perche' fumavo una sigaretta.
David, a month ago you wanted me kicked out.
David... Un mese fa volevi cacciare via me.
Just, there is this new girl at Ultra who will do anything she can to get me kicked out.
Solo che, c'e' questa... nuova ragazza, all'Ultra, che fara' di tutto per farmi cacciare.
Then why did you feel so threatened you had to get me kicked off the play?
Allora perché ti sei sentita così minacciata da farmi cacciare dalla recita?
You punched me, kicked me, spat on me, and then you said:
Lascia che te lo ricordi. Mi hai dato un pugno, un calcio, mi hai sputato,
First, you put my parents away, then you got me kicked out of a halfway decent group home, and now I have to go live with violent guys?
Prima, fai arrestare i miei genitori... Poi mi fai cacciare da una casa famiglia quasi decente e ora devo vivere con dei tizi violenti? Ma dai, giudice.
You knew your little stunt would get me kicked out.
Sapevi che la tua bravata mi avrebbe fatta sbattere fuori.
Dean Munsch pulled some strings, and got me kicked out of Kappa House.
Il decano Munsch fece uno dei suoi trucchi e io fui espulsa dalla Kappa.
They think I hated him 'cause he got me kicked out for hazing some newbies.
Credono io lo odiassi perche' mi ha fatto buttare fuori per nonnismo verso i novizi.
He had me kicked out of my own company, and now he goes around taking credit for a chip that's not just the key to one computer, but every computer system on the planet.
Mi ha fatto cacciare dalla mia compagnia e ora se ne va in giro a prendersi il merito di un chip che non è la chiave di un solo computer, ma di ogni sistema informatico esistente sul pianeta.
I ain't gonna let no Guineaman get me kicked back out to that field.
Non permettero' a nessun guineano... Di farmi cacciare via da quel campo!
No, you came down here to get me kicked off the case.
No, sei venuta per farmi togliere il caso.
It's not because you got me kicked off a plane and shot by an air marshal.
Niente domande. - Nove, 10 mesi. Nove.
Maybe you'll get me kicked off at long fucking last.
Magari e' la volta che mi cacciano.
You're going to get me kicked off the cheerleading squad.
Mi fai cacciare dalla squadra di pompon!
Well, I was, as a registered guest, 'cause my ex-best friend got me kicked off the job.
Beh, ero li' come visitatore registrato. Perche' il mio ex migliore amico mi ha fatto buttare fuori dal lavoro.
I came here to let you know that your best friend Pierce is the one that got me kicked out of bio class and the study group.
Piantala, Tette! Sono venuto qui per farvi sapere che e' stato il vostro caro amico Pierce a farmi sbattere fuori dal corso di biologia e dal gruppo di studio.
I'm tempted, but, uh, won't it get me kicked out?
Sono tentato, ma non e' che poi verro' cacciato?
The president of the United States had me kicked off the senate intelligence committee and is having my behavior looked into by the ethics committee, and to my thinking, it's because I was reckless enough to talk to you,
Il Presidente mi ha fatto cacciare dalla Commissione sui Servizi Segreti e sta facendo valutare il mio comportamento dalla Commissione Etica. E credo che sia dovuto al fatto che sono stato tanto sfrontato da parlare con te.
Things were going fine and you're just spreading rumors to get me kicked out of here.
Le cose stavano andando bene e tu stai diffondendo voci che mi faranno cacciare fuori da qui.
I rationalized my silence by reminding myself that I was a guest in the country, that sounding the alarm could even get me kicked out, keep me from doing good work, taking care of my patients, doing much-needed research.
Razionalizzavo il mio silenzio ricordando a me stessa che ero un'ospite nel paese, che dare l'allarme avrebbe potuto anche farmi buttare fuori, impedirmi di fare un buon lavoro, di curare i miei pazienti, di fare la ricerca, tanto necessaria.
2.1041932106018s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?